Le tue idee non hanno più confini, con Dell Precision 7820 Tower.
€2, 472.73 Push your ideas beyond boundaries with the Precision 7820 Tower.
Ti ha chiesto di perlustrare i confini con lui?
Has he asked you to reconnoiter the rims with him at all?
Quindi, se te lo chiede, perlustrerai i confini con lui?
So if he asks you, would you reconnoiter the rims with him?
Sarò lieto di perlustrare i confini con lui.
I'd be happy to reconnoiter the rims with him.
"L'unica strada per la sicurezza degli USA è non con 2 confini con Canada e Messico, ma con i confini dell'intero Nord America."
The best way to secure the United States today is not at our 2 borders - with Mexico and Canada, but at the borders of North America as a whole.
Nessun nemico poteva essere inseguito se superava i confini con il Laos o la Cambogia.
No enemy could be pursued once they crossed the border of Laos or Cambodia.
No, dovesse presentarsi l'occasione, noi dobbiamo essere preparati a difendere i nostri confini con un esercito, si'.
No, should the need arise, we must be prepared to defend our borders with an army, yes.
So che vi servono fondi per ricostruire il vostro paese, ma non abbiamo nessuna opinione sui conflitti tra Arabi, come nel vostro caso di disputa sui confini con il Kuwait.
I know you need funds to rebuild your country but we have no opinion on Arab-Arab conflict like your border disagreement with Kuwait.
10 Perciò ecco, io sono contro di te e contro il tuo fiume; ridurrò il paese d'Egitto in un completo deserto e desolazione da Migdol a Syene, fino ai confini con l'Etiopia,
10 Behold, therefore I am against thee, and against thy rivers, and I will make the land of Egypt utterly waste and desolate, from the tower of Syene even unto the border of Ethiopia.
Dovresti porre dei confini con tua madre.
You need to set boundaries with your mom.
Arrivare fino a Copenhagen o ai confini con la Polonia.
Travel as far as Copenhagen or the Polish border.
I bambini potranno divertirsi ad esplorare il mondo senza confini con i caratteri originali.
Children will love to explore the boundless world with original characters.
Mobilità senza confini – con il miglior servizio UTA.
Mobility without limits – with the best UTA service
È una grande opportunità per me trascurare la carriera militare per poter aiutare lei a trascinare le sue scatole e il suo ridicolo camion fino ai confini con il nulla.
This is a great opportunity to put aside my military career and help you drag your boxes and your ridiculous truck to the edge of nowhere.
Hai stabilito dei confini con quest'uomo. Sei stata paziente e guarda un po'. Adesso si e' ricreduto.
You set boundaries with this young man, you were patient, and look at that, he's come around.
Difenderemo i nostri confini con la nuova guardia costiera e di frontiera europea.
We will defend our borders with the new European Border and Coast Guard.
Non posso superare i confini con il cognome Solano.
I can't cross the border with the last name "Solano."
Farò arrivare suo padre dai confini con la Scozia, e se il figliol prodigo si opporrà al padre, gli sarà tolta l'eredità sul suo prodigo grugno.
I'll get his father down from the borders and if the prodigal defies his father, he'll be tossed out of his heirdom on his prodigal snout.
Duemila soldati francesi in Scozia significano meno soldati rivolti verso l'Inghilterra e meno sui nostri confini con Navarre... E nei territori italiani e germanici. E queste sono solo le minacce esterne.
2, 000 French soldiers to Scotland means fewer soldiers facing England, less on our borders with Navarre, the Italian and German territories, and those are just our foreign threats.
Le Isole Whitsunday sono un gruppo di 74 isole ai confini con la Grande Barriera Corallina, Patrimonio dell'umanità, e le acque protette del Mar dei Coralli.
The Whitsunday Islands is a group of 74 islands bordered by the Great Barrier Reef World Heritage Area and the sheltered waters of the Coral Sea.
Il Motelnet.T sorge all'ingresso di Mosonmagyaróvár, a 12 km dai confini con l'Austria e la Slovacchia e a soli 800 metri dall'Autostrada M1.
You can find the Motelnet.T right at the entrance to Mosonmagyaróvár, 12 km from the borders to Austria and Slovakia, only 800 metres from the M1 motorway.
Situato nella parte occidentale dell'Ungheria, vicino ai confini con la Slovenia e con l'Austria, l'Andante Hotel & Restaurant offre sistemazioni dallo stile moderno, complete di connessione Wi-Fi gratuita.
Set in the westernmost part of Hungary, close to the Slovenian and Austrian borders, Andante Hotel & Restaurant offers modern-style accommodation with free Wi-Fi.
Matteo Levi, l’esattore doganale di Cafarnao, che aveva il suo ufficio ad est della città, vicino ai confini con Batanea.
Matthew Levi, the customs collector of Capernaum, who had his office just to the east of the city, near the borders of Batanea.
Pandea ha dislocato un'altra divisione ai confini con Honti.
Pandeas moved one more division to Hon's border.
Qualche giorno dopo, Bernie venne nel nostro ufficio e ci disse che aveva gettato l'arma del delitto... in una cava ai confini con la Georgia.
A few days later, Bernie came into our office and said he had tossed the murder weapon into a quarry near the Georgia border.
Mi piacerebbe dirti che ho vissuto un'esperienza ai confini con la morte o che ho perso una persona amata, ma la verita' e' che non ho persone amate.
I'd love to tell you that I had a near-death experience or that I lost a loved one, but the fact is, there are no loved ones.
e su tutti lo spirito di Cesare avido di vendetta, con al fianco Ate, venuta fuori dall'inferno, andra' gridando, entro questi confini, con voce di monarca: "Distruzione!
And Caesar's spirit, ranging for revenge, with ate by his side come hot from hell, shall in these confines with a monarch's voice, cry 'havoc! '
Tutto il pesce viene esportato verso piccoli villaggi di pescatori tutti ai confini con certi paesi molto interessanti.
All of the fish are being exported to small fishing villages, all on the borders of some very interesting countries.
E poiché la bevanda calda viene anche bevuta attraverso i confini con preferenza, quest'anno il caffè sarà celebrato in tutto il mondo con la "Giornata internazionale del caffè".
And since the hot drink is also drunk across the borders with preference, this year coffee will be celebrated worldwide with the "International Coffee Day".
Situato nel margine nord-orientale della penisola arabica alla punta del Golfo Persico, condivide i confini con l'Iraq a nord e l'Arabia Saudita a sud.
The State of Kuwait is situated at the head of the Persian Gulf, with Iraq on it's north and west borders and with Saudi Arabia to the south and Southeast.
Detti requisiti dovrebbero essere applicati ad una zona che si estende per 20 km a partire dai confini con la zona cuscinetto fino alla zona di contenimento e all'interno della zona cuscinetto circostante di 10 km.
Those requirements should apply to an area of a width of 20 km from the borders of the buffer zone and extending into that containment area, and within the surrounding buffer zone of 10 km.
Si affaccia sull'Oceano Indiano, nei pressi dei confini con il Kenya.
Its eastern border is formed by the Indian Ocean.
Lo scorso anno, la Macedonia ha tracciato i confini con il Kosovo e ha migliorato le relazioni con la Grecia.
Last year, Macedonia demarcated the border with Kosovo and improved relations with Greece.
BioMar diventa uno dei leader mondiali nella fornitura di mangimi per acquacoltura, investendo in altri stabilimenti in Europa e anche oltre i suoi confini, con l'acquisto di stabilimenti in Cile.
BioMar becomes one of the leading suppliers of aquaculture feed in the world by investing in further factories in Europe and going beyond the borders of Europe by acquiring factories in Chile. 2010’s 2010’s
I confini con la Croazia, la Serbia e il Montenegro regalano ai visitatori colorate immersioni nella cultura di ciascuno di questi paesi, mentre la capitale, Sarajevo, racchiude tutte queste culture.
As it borders Croatia, Serbia, and Montenegro, visitors can expect colourful injections of culture from each, and the capital city of Sarajevo is just the place to see them all!
Nessuna meraviglia, poiché i paesi nordici sono anche noti per i loro numerosi laghi e confini con il Nord e il Mar Baltico.
No wonder, as the Nordic countries are also known for their many lakes and borders with the North and Baltic Seas.
Persino i grandi comandanti dei secoli passati erano preoccupati della distruzione dei confini con la più grande responsabilità.
Even the great commanders of the past centuries were concerned with the destruction of borders with the greatest responsibility.
Mandai un team ai confini con l'Iraq per registrare nei campi profughi, fondamentalmente un area dove non manderei un team ora, perché è dove sta operando l'ISIS.
I sent a team to the border of Iraq to record material at refugee camps, basically an area I wouldn't send a team now, as that's where ISIS is really operating.
Questa è la prima epidemia dell'Africa occidentale, ai confini con Sierra Leone e Liberia.
This is the first outbreak in West Africa, near the border of Sierra Leone and Liberia.
Non dovrebbero venire come richiedenti asilo fino ai confini con gli Stati Uniti d'America.
They wouldn't have to come as asylum seekers to the borders of the United States of America.
1.6888310909271s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?